Ana Kordzaia-Samadashvili

Tbilisi

Ana Kordzaia-Samadashvili over Tbilisi

Een lange brief aan een verre zus

გრძელი წერილი შორს წასულ დას

‘Ik ben nog altijd in Litouwen, het is hier vreselijk koud, ik herinner me niet dat het ooit kouder is gewees...

Luister & Lees

Ana Kordzaia-Samadashvili (Tbilisi, 1968) is schrijfster, recensente en literair vertaalster Duits-Georgisch. Tussen 2003 en 2011 publiceerde ze een roman en twee verhalenbundels. Verhalen van haar werden ook opgenomen in bundels kortverhalen van diverse auteurs.  Ana Kordzaia-Samadashvili vertaalde werk van o.a. Elfriede Jelinek en Reinald Goetz in het Georgisch.
Prijzen o.a.:
- Vertalersprijs van het Goethe Institute voor Beste Vertaling (1999: Elfriede Jelinek, Die Liebhaberinnen)
- Literaire prijs SABA voor Beste Debuut (2003)
- ‘Parnasus’-prijs voor Bestseller van het Jaar (2005)

 

ანა კორძაია–სამადაშვილი (თბილისი, 1968 წ.) არის მწერალი, კრიტიკოსი და გერმანული ლიტერატურის მთარგმნელი. 2003–დან 2011 წლამდე გამოქვეყნებული აქვს ერთი რომანი და მოთხრობათა ორი კრებული. მისი მოთხრობები ასევე შესულია სხვადასხვა ანთოლოგიებში. ქართულად ნათარგმნი აქვს ელფრიდე იელინეკის, რაინალდ გეცის და სხვათა ნაწარმოებები.

მოპოვებული აქვს ჯილდოები:
– გოეთეს ინსტიტუტის პრემია საუკეთესო თარგმანისთვის (1999 წ., ელფრიდე იელინეკის „საყვარლები“)
– ლიტერატურული პრემია „საბა“ საუკეთესო დებიუტისთვის (2003 წ.)
– წიგნის მაღაზიათა ქსელ „პარნასის“ პრემია „წლის ბესტსელერისთვის“ (2005 წ.)