Catégorie: carnets du souterrain

La traduction française du citybook Bokrijk : région du souffle de Atte Jongstra sur Hasselt et Genk, a été réalisée par les étudiants de l’Université de Mons. Kevin Mertens et Arnaud Stamp, étudiants à la Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Mons nous racontent plus sur ce projet.

Catégorie: citybooks nouvelles

Encore une fois beaucoup de nouveautés dans ces Actuelles sur www.citybooks.eu. Le jeune photographe anversois Athos Burez évoque Hasselt et Genk sous un angle féérique en 24 photos. Les citybooks sur Stellenbosch, notamment ceux de Marlene van Niekerk et d’Arjen Duinker, sont disponibles à l’écoute en anglais et en afrikaans. Et Veronica B. Vonny a concocté une histoire de fantôme avec un petit air historique sur Jakarta.

Catégorie: blogs d'écrivains

Małgorzata Rejmer © SawomirKlimkowskiL’écrivaine polonaise Małgorzata Rejmer est une des participantes au projet citybooks Hasselt-Genk. Tout au long de sa résidence dans ces deux villes, elle a pris quotidiennement quelques notes sur ce qu’elle y a vécu. La Belgique n’est pas vraiment ce qu’elle en attendait ! Troisième partie : de Hasselt à Genk : Comment ça, difficile ?

Catégorie: blogs d'écrivains

Małgorzata Rejmer © SawomirKlimkowskiL’écrivaine polonaise Małgorzata Rejmer est une des participantes au projet citybooks Hasselt-Genk. Tout au long de sa résidence dans ces deux villes, elle a pris quotidiennement quelques notes sur ce qu’elle y a vécu. La Belgique n’est pas vraiment ce qu’elle en attendait ! Hasselt : deuxième partie : en quête d’histoires

Catégorie: blogs d'écrivains

Małgorzata Rejmer © SawomirKlimkowskiL’écrivaine polonaise Małgorzata Rejmer est une des participantes au projet citybooks Hasselt-Genk. Tout au long de sa résidence dans ces deux villes, elle a pris quotidiennement quelques notes sur ce qu’elle y a vécu. La Belgique n’est pas vraiment ce qu’elle en attendait ! Aujourd’hui, la première partie : Arrivée à Hasselt : « Vous n’avez pas vu un cerf ? »

Catégorie: citybooks nouvelles

De Markten à Bruxelles inaugire le 21 février à 18h l’exposition From Georgia. With Love ? avec des photos et des dessins de Filip Berte et Kakha Kakhiani. Nous y exposons leurs citybooks respectifs sur Tbilissi, la ville de Kakhiani, avec en plus une toute nouvelle série de photos de Berte sur la ville portuaire géorgienne de Batoumi. Il y aura aussi les photos citybooks sur Turnhout dans lesquelles Kakhiani nous montre ce qu’un jeune Géorgien découvre dans une ville flamande. Filip Berte même y donne une visite guidée le 23 février.

Catégorie: citybooks nouvelles

Dans le cadre de The Caucasus: From Sea to Sea, deBuren organise quelques activités sur le thème de cette fascinante Géorgie. Si citybooks a déjà permis de découvrir sa capitale Tbilissi en paroles et images, les auteurs citybooks Lasha Bugadze et Frank Westerman ainsi que l’artiste Filip Berte seront les hôtes de deBuren le 20 février prochain pour un entretien sur la Géorgie avec les auteurs Dato Turashvili, Julie Reniers et la traductrice Ingrid Degraeve. Le lendemain 21 février sera inaugurée une exposition de Filip Berte tandis que Lasha Bugadze participe à une table ronde au Bozar.

Catégorie: carnets du souterrain

Ven 20 decembre 2013

Carnets du souterrain #26

augustin grenne © marianne hommersomL’équipe de deBuren reçoit régulièrement des étudiants stagiaires ou salariés en renfort. Ces quatre derniers mois, Augustin Grenné a travaillé dans la communication sur les citybooks. Dans ces Carnets du souterrain, il passe en revue cette période qui l’a vu participer à « l’envoi de mots dans le monde ». Pour en savoir plus…

Catégorie: citybooks nouvelles

Wim Brands © auteurPartir à la découverte de Gand en suivant les traces du poète, journaliste et présentateur néerlandais Wim Brands, bien connu par son émission télévisée Boeken et le programme radio Brands met boeken pour Radio 1 (VPRO). ‘Gand est une ville à nuages’, écrit-il dans La Fanfare qui dévora un éléphant, même s’il vaut mieux s’y balader le regard baissé. La traduction française est en ligne tandis que la traduction anglaise sera réalisée grâce à un projet particulier à Sheffield. Le citybook d’Annelies Verbeke sur la cité d’Artevelde, Domicile, est depuis peu en ligne en français.

Catégorie: citybooks nouvelles

Johan de Boose © auteurSaviez-vous que tous les auteurs citybooks enregistrent eux-mêmes leurs portraits urbains ? Prenez un rendez-vous audio avec Saskia de Coster ou Johan de Boose (photo), faites une balade à Gand en compagnie de Wim Brands ou laissez-vous emporter à Stellenbosch par les poèmes d’Arjen Duinker. Les traductions sont lues par des acteurs vocaux. Ainsi, les versions françaises de Chika Unigwe sur Turnhout et de Rebekka de Wit sur Venise sont actuellement en ligne tandis que la version anglaise de Curiosités à la vénitienne de Lydia Mischkulnig est disponible à l’écoute et au téléchargement. ‘… Ero manœuvra habilement son minibus sur les pavés, klaxonnant et faisant des signes à des tenanciers de bar, des balayeurs de rue et des nymphes perchées sur de hauts talons qu’il aimait toutes d’un cœur aussi gros que la Cilicie, tout comme il aimait Erevan, la ville la plus ancienne sur terre…’. (Extrait de Laisse-moi porter ta peine de Johan de Boose).