Onno Kosters

Utrecht

Onno Kosters concernant Utrecht

Tout et rien

Alles en niets

 Pour compatir aux peines de l’amour il faut en partager le sentiment.Belle van Zuyl...

Écoutez & Lisez

Graz

Onno Kosters concernant Graz

Pesanteur et contrepoids

Zwaartekracht en tegenwicht

I know I won’t be leaving here with you Franz Ferdinand, ‘Take me out’   Adresse en vol (« Aus...

Écoutez & Lisez

Onno Kosters (1962) a publié de la prose, de la poésie, des dissertations et des traductions de Simon Armitage, Samuel Beckett, Weldon Kees, Wallace Stevens et beaucoup d’autres, dans De Brakke Hond, De Gids, De Revisor, Dietsche Warande en Belfort, Parmentier, Poëziekrant et Raster. Sa traduction du roman Watt de Samuel Beckett, parue en 2006, a été couronnée par le ‘Filter Vertaalprijs 2007’. Le premier recueil de Koster, Callahan en andere gedaanten, a paru en 2004. En mai 2007 a paru le recueil De grote verdwijntruc. En janvier 2010, il a publié, en collaboration avec le photographe canadien Dick Groot, le recueil de photos et de poèmes Anatomie van het slik, qui a aussi été traduit en anglais. Il se produit à des festivals très variés tels que 'Winternachten' et 'Dichters in de Prinsentuin'.

 

 

Onno Kosters (1962) ist ein Poet mit der Vorliebe für lange, narrative Gedichte, in denen Tradition und Innovation einander begegnen und unterschiedliche Kulturen aufeinanderprallen. Seine neuesten Werke sind die Sammlung von De Grote Verdwijntruc (Das magische Verschwinden), Anatomie van het Slik (Anatomie von Schlamm). Alles en niets (Alles und nichts) ist sein Beitrag zum citybooks Projekt über die Stadt Utrecht (in den Niederlanden), geschrieben aus der Perspektive einer historischen Liebes-Affäre (zwisschen James Boswell und die Belle de Zuylen) mit sehr persönlichen Verästelungen.