|← To blog overview|
|Tags:||marjolijn februari, maud vanhauwaert, mauro pawlowski, răzvan radulescu, serge van duijnhoven, translations|
Thu 06 September 2012
New online: to read
Discover the new and freshly translated city portraits from Yerevan, Turnhout, Lublin and Bucharest.
In Cemetery of the Alphabet, Serge van Duijnhoven describes his visit to the Armenian capital Yerevan. While the city may be ‘a district in dissolution’, he nevertheless finds it ‘one of the most beautiful, charming and glorious cities’ he has ever been. (Online in Dutch and Armenian)
Marjolijn Februari’s citybook about Turnhout will be online from mid-September, following its prepublication in De Morgen. In Underground Party Room, Februari’s protagonist ponders why Turnhout seems to wrestle with an inferiority complex. ‘Has the birth control pill not been discovered in Turnhout? Are its women not emancipated? Is the playing card not printed there? Well then.’ (Online in Dutch, English and French by mid-September)
Maud Vanhauwaert visited an exhibition in Lublin that inspired a story about the wife of an artist in Lublin's Stations of the Cross. The English and Polish (Kalwaria Lubelska) translation are now online!
Dragged along by a band of locals, Mauro Pawlowski remembers his first visit to Poland as a child. Na Zdrowie, good Belgian! will be published in Magazyn Lubelski on the 8th of September in it's Polish translation. The Dutch and French version are online, the English translation is coming soon!
In Me, In The Centre Răzvan Radulescu wanders through Bucharest. Join him in four languages: Romanian, English, French and Dutch!
comment on this article
Fields marked with an asterisk (*) are required.