Shota Iatashvili

Tbilisi

Shota Iatashvili about Tbilisi

Where edges meet

შეწებებული კიდეები

Mathematics and the life journey Subtract 4 from 44. You get 40. Divide 40 by two. You get 20. This is the ari...

Listen & Read

Shota Iatashvili (Tbilisi, 1966) is a writer of prose and poetry, translator and arts critic. He made his debut as a poet in 1993 with Wings of death, and has published eight collections of poetry since then. He translated a book by Susan Sontag and a collection of American poetry into Georgian. In 2007, he won the SABA Prize for Poetry, Georgia’s most prestigious literary award. In 2009 he was the laureate of   the International Poetry Award ‘Kievskie Lavri’ (Kiev, Ukraine). Shota  Iatashvili has participated in numerous international festivals, such as EST-OUEST (Die, France, 2006), Poetry International (Rotterdam, Netherlands, 2007) and the V and VI International Poetry Biennale (Moskow, Russia, 2007, 2009). From 1993-1997 he was an editor for the Republic Center of the Letters (literature newspaper Rubicon and The Third Way). Since 1998, he is editor for the publishing company The Caucasus House.
Works by Iatashvili have been translated into English, German, French, Dutch, Russian, Romanian, Ukrainian, Belorusian, Estonian, Latvian, Turkish, Albanian and Azerbaijanian.

 

შოთა იათაშვილი (თბილისი, 1966 წ.) არის პოეტი, პროზაიკოსი, მთარგმნელი და არტ–კრიტიკოსი. 1993 წელს გამოიცა მისი პოეტური დებიუტი „სიკვდილის ფრთები“. მას შემდეგ გამოქვეყნებული აქვს რვა პოეტური კრებული. ქართულად თარგმნა სიუზან სონტაგისა და ამერიკელი პოეტების შემოქმედება. 2007 წელს გადაეცა ლიტერატურული პრემია „საბა“ წლის საუკეთესო პოეტური კრებულისთვის, ხოლო 2009 წელს – საერთაშორისო პრემია „Киевские лавры“. მონაწილეა საერთაშორისო პოეტური ფესტივალების: EST-OUEST (საფრანგეთი, დი, 2006 წ.), Poetry International (როტერდამი, 2007 წ.), V და VI პოეტური ბიენალე (მოსკოვი, 2007 წ., 2009 წ.) და სხვა. 1993–97 წლებში მუშაობდა ლიტერატურული გაზეთების „რუბიკონის“ და „მესამე გზის“ რედაქტორად. 1998 წლიდან არის გამომცემლობა „კავკასიური სახლის“ რედაქტორი. მისი ნაწარმოებები თარგმნილია ინგლისურ, გერმანულ, ფრანგულ, ნიდერლანდურ, პორტუგალიურ, რუმინულ, რუსულ, უკრაინულ, ბელორუსულ, ესტონურ, ლატვიურ, ლიტვურ, თურქულ, ალბანურ და აზერბაიჯანულ ენებზე.